giovedì 28 febbraio 2013

Cálmate de Legna Rodríguez Iglesias

Cálmate

me digo

concéntrate

me digo

toma las riendas de tu vida

azuza a los perros

ordénales que corran

bien lejos de aquí

corre

me digo

bien lejos de aquí

me digo

sigue las señales de los perros

más allá del final

pero tú no querrás escribir

un solo poema en tu vida

tú querrás escribir mil poemas

por lo menos

escupe el chicle

me digo

tira el chicle

me digo

o masticas o tomas las riendas

es tu negocio.

________________________________________

Legna Rodríguez Iglesias nació en Camagüey, en 1984. Ha publicado una novela, dos libros de cuentos, un libro de literatura infantil y varios libros de poemas. Entre estos últimos, Tregua fecunda (Unión, La Habana, 2012), El momento perfecto (Ediciones Matanzas, Matanzas, 2012) y Chupar la piedra (Abril, La Habana, 2013). Este poema pertenece a su libro Chicle (Ahora es cuando).


TRADUZIONE DI GORDIANO LUPI


Calmati

di Legna Rodríguez Iglesias (L’Avana)



Calmati

mi dico

concentrati

mi dico

prendi le redini della tua vita

incita i cani

ordina loro di correre

molto lontano da qui

corri

mi dico

molto lontano da qui

mi dico

segui le indicazioni dei cani

al di là della fine

ma tu non vuoi scrivere

una sola poesia nella tua vita

tu vorresti scrivere mille poesie

per lo meno

sputa la gomma

mi dico

tira la gomma

mi dico

o mastica o prendi le redini

è il tuo compito.

________________________________________

Legna Rodríguez Iglesias è nata a Camagüey, nel 1984. Vive all’Avana. Ha pubblicato un romanzo, due raccolte di racconti, un libro di letteratura infantile e diverse raccolte di poesie. Tra queste ricordiamo: Tregua fecunda (Unión, La Habana, 2012), El momento perfecto (Ediciones Matanzas, Matanzas, 2012) e Chupar la piedra (Abril, La Habana, 2013). Questa poesia fa parte del libro inedito Chicle (Ahora es cuando).

Nessun commento:

Posta un commento